Договір оренди рухомого майна

Зроблено:
0%
?
X

Із наведеного переліку на розсуд сторін необхідно обрати найбільш підходящий варіант, який характеризує вид майна, що передається у тимчасове користування.

Потрібна
допомога?
Змінити шаблон

ДОГОВІР ОРЕНДИ РУХОМОГО МАЙНА

Дата: ________

________, юридична особа, яка створена та зареєстрована відповідно до законодавства України, код ЄДРПОУ: ________, адреса місцезнаходження: ________, в особі підписанта: ________, який (яка) діє на підставі наступного документа: ________ (далі "Наймодавець"), з однієї сторони, та

________, юридична особа, яка створена та зареєстрована відповідно до законодавства України, код ЄДРПОУ: ________, адреса місцезнаходження: ________, в особі підписанта: ________, який (яка) діє на підставі наступного документа: ________ (далі "Наймач"), з іншої сторони,

далі спільно Наймодавець та Наймач іменуються як "Сторони", а кожен окремо як "Сторона", уклали цей Договір оренди рухомого майна від ________ (далі "Договір") про наступне:

1. ВИЗНАЧЕННЯ ПОНЯТЬ

"Оренда" означає передачу Об'єкта у платне строкове користування та володіння Наймачеві з метою задоволення Цілей Оренди, які викладені у тексті Договору нижче і не суперечать цільовому призначенню Об'єкта.

"Дата підписання" означає календарну дату, в яку цей Договір підписано обома Сторонами і в яку він набуває юридичної сили.

"Об'єкт" означає автомобіль: ________, колір: ________, рік випуску: ________, номер двигуна: ________, номерні знаки: ________.

"Обтяження" означає перелік заборон або приписів, які встановлені на підставі договору, норми закону або рішення суду щодо Об'єкта, та обмежують володіння, користування та/або розпорядження ним. До обтяжень відносяться, включаючи, але не обмежуючись, застава (заклад), право постійного (довічного) користування, договори оренди або суборенди, договори ренти, договори довірчого управління та будь-які інші права третіх осіб на Об'єкт. Наймодавець зобов'язується в Дату підписання повідомити Наймача щодо наявності всіх можливих Обтяжень.

"Ціль Оренди" означає певний намір Наймача для реалізації якого Наймачеві потрібно отримати в Оренду Об'єкт, зокрема:

________

2. ЗАПЕВНЕННЯ ТА ГАРАНТІЇ СТОРІН

2.1. Запевнення та гарантії Наймодавця:

(1) Цим Наймодавець стверджує, що в Дату підписання щодо Об'єкта не встановлено будь-якої застави (закладу).

(2) Цим Наймодавець стверджує, що в Дату підписання Об'єкт не переданий в оренду третім особам.

(3) Цим Наймодавець стверджує, що в Дату підписання Об'єкт не перебуває в податковій заставі та не є арештованим.

(4) Цим Наймодавець стверджує, що ним попередньо не укладалися будь-які договори купівлі-продажу, міни, дарування або будь-якого іншого безоплатного або платного відчуження Об'єкта з третіми особами, включаючи будь-які договори або протоколи про наміри їх вчинення. Наймодавцю також не відомо про будь-які претензії третіх осіб або судові спори щодо оспорювання права власності Наймодавця на Об'єкт, який передається в Оренду.

(5) Цим Наймодавець стверджує, що є єдиним власником Об'єкта, який передається в Оренду за цим Договором.

(6) Цим Наймодавець стверджує, що в його установчих документах відсутні будь-які заборони або обмеження на укладення цього Договору, а повноваження підписанта Наймодавця є достатніми для укладення цієї угоди.

2.2. Запевнення та гарантії Наймача:

(1) Цим Наймач стверджує, що в його установчих документах відсутні будь-які заборони або обмеження на укладення цього Договору, а повноваження підписанта Наймача є достатніми для укладення цієї угоди.

(2) Наймач гарантує використання Об'єкта у відповідності до Цілей Оренди та його цільового призначення.

3. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ

3.1. Загальні положення щодо передачі Об'єкта в Оренду

3.1.1. Наймодавець фактично передає Наймачеві Об'єкт в Дату підписання, що вказана вище, за відповідним Актом приймання-передачі.

3.1.2. Сторони цим погодили, що Наймач має право передавати Об'єкт в наступну суборенду третім особам. У випадку укладення такого договору суборенди Наймач негайно зобов'язується одним із Способів комунікації повідомити Наймодавця щодо факту укладення такого договору та ідентифікаційних даних третьої особи (тобто Субнаймача). Наймач цим вважається належним чином ознайомлений, що строк укладених договорів суборенди не може бути більшим за Строк оренди.

3.1.3. Фактична передача Об'єкта в Оренду та фактичне повернення Об'єкта з Оренди має бути оформлено окремими актами приймання-передачі Об'єкта, які підписуються обома Сторонами (далі "Акти приймання-передачі").

3.2. Виявлення недоліків в Об'єкті

3.2.1. Наймач зобов'язаний у присутності Наймодавця перевірити справність Об'єкта. Якщо Наймач у момент передання Об'єкта в його володіння не переконається у його справності, Об'єкт вважається таким, що переданий йому в належному стані.

3.2.2. У випадку виявлення Наймачем Недоліків, Наймач має право:

(1) вимагати відповідного зменшення розміру Орендної плати; або

(2) безоплатного усунення Недоліків Наймодавцем або відшкодування витрат Наймача на їх усунення; або

(3) розірвання договору в односторонньому порядку і відшкодування прямих збитків, які були завдані Наймачеві; або

(4) заміна Об'єкта аналогічним (якщо це можливо).

3.2.3. Наймач зобов'язаний самостійно та за власний рахунок усунути погіршення Об'єкта, які сталися з його вини. У разі неможливості відновлення Об'єкта Наймодавець має право вимагати відшкодування завданих йому документально підтверджених прямих збитків. Наймач не відповідає за погіршення Об'єкта, якщо це сталося внаслідок нормального його зношення або упущень Наймодавця.

3.3. Поліпшення Об'єкта, отриманого в Оренду

3.3.1. Наймач може поліпшити Об'єкт за умови отримання попередньої письмової згоди на це від Наймодавця. Якщо поліпшення Об'єкта зроблено за згодою Наймодавця, Наймач має право на відшкодування вартості витрат таких поліпшень або на зарахування їх до суми Орендної плати за поточний період.

3.3.2. Якщо поліпшення Об'єкта було зроблено без отримання попередньої письмової згоди, однак за умови, що такі поліпшення можуть бути відокремлені від Об'єкта, Наймач має право на їх вилучення.

3.3.3. Якщо поліпшення Об'єкта було зроблено без отримання попередньої письмової згоди Наймодавця, і такі поліпшення не можуть бути відокремлені від Об'єкта без шкоди для такого Об'єкта, Наймач не має права на відшкодування вартості таких поліпшень.

3.3.4. На Наймача покладається обов'язок проведення поточного ремонту Об'єкта за власний кошт. Наймодавець має право вимагати від Наймача проведення поточного ремонту у випадку виникнення розумної необхідності. Поточний ремонт за ініціативою Наймача може бути проведений в будь-який момент Строку оренди.

3.4. Втрата або пошкодження Об'єкта

3.4.1. Сторони цим передбачили, що у випадку втрати або суттєвого пошкодження Об'єкта, що не дає можливість його використовувати у подальшому для Цілей Оренди та/або за його цільовим призначенням, за умови, що така втрата чи пошкодження сталися з вини Наймача, Наймодавець має право вимагати відшкодування завданих прямих збитків в повному обсязі та розірвати цей Договір в односторонньому порядку.

3.4.2. Відповідальність Наймача за втрату або суттєве пошкодження Об'єкта, що не дає можливість його використовувати у подальшому для Цілей Оренди та/або за його цільовим призначенням, обмежується сумою у розмірі ________ грн. (________).

4. ПРАВА ТА ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН

4.1. Права Наймодавця:

(1) мати безперешкодний доступ до Об'єкта з метою перевірки та контролю його стану.

(2) розірвати цей Договір у випадках, передбачених Договором та чинним цивільним законодавством України.

(3) отримувати своєчасно Оренду плату за користування Об'єктом.

(4) мати інші права, які передбачені цим Договором та чинним законодавством України.

4.2. Обов'язки Наймодавця:

(1) попередити Наймача про особливі властивості та недоліки Об'єкта, які йому відомі і які можуть бути небезпечними для життя, здоров'я, майна Наймача або інших осіб або призвести до пошкодження самого Об'єкта під час користування ним.

(2) передати в належному стані та в погоджені строки Об'єкт для Цілей Оренди.

(3) не створювати перешкоди Наймачеві у правомірному користуванні Об'єктом для Цілей Оренди.

(4) зменшити Орендну плату у випадках, що прямо передбачені цим Договором та чинним законодавством України.

(5) виконувати інші обов'язки, що прямо передбачені цим Договором та чинним законодавством України.

4.3. Права Наймача:

(1) отримати у строкове платне користування Об'єкт згідно характеристик, наведених у цьому Договорі.

(2) передавати у наступну суборенду третім особам Об'єкт.

(3) розірвати цей Договір у випадках, передбачених Договором та чинним цивільним законодавством України.

(4) мати інші права, які передбачені цим Договором та чинним законодавством України.

4.4. Обов'язки Наймача:

(1) перевірити Стан Об'єкта, в якому він передається в Оренду за Актом приймання-передачі.

(2) використовувати Об'єкт виключно для Цілей Оренди, що прямо передбачені Договором, а також у відповідності до цільового призначення такого Об'єкта, охайно ставитися до Об'єкта, підтримувати його в належному технічному та/або санітарному стані.

(3) забезпечити схоронність Об'єкта та повернути його назад Наймодавцю у стані не гіршому, ніж в день передачі Об'єкта в Оренду.

(4) своєчасно та в повному обсязі вносити Оренду плату.

(5) виконувати інші обов'язки, що прямо передбачені цим Договором та чинним законодавством України.

5. ОРЕНДНА ПЛАТА. ПОРЯДОК ПРОВЕДЕННЯ РОЗРАХУНКІВ

5.1. Оренда плата та порядок її перегляду

5.1.1. За Оренду з Наймача стягується щомісячна орендна плата у розмірі ________ грн. (________) (далі "Орендна плата"), без врахування ПДВ.

5.1.2. Вказана сума Орендної плати за поточний місяць має бути оплачена не пізніше 1-го числа поточного місяця.

5.1.3. Сторони погодили, що впродовж Строку оренди Орендна плата не може бути скоригована на індекс інфляції та/або переглянута в односторонньому порядку однією із Сторін.

5.1.4. Одна Сторона може в будь-який момент звернутися до іншої Сторони з пропозицією переглянути розмір Орендної плати. У випадку досягнення Сторонами домовленостей щодо зміни Орендної плати, така домовленість має бути в обов'язковому порядку оформлена у вигляді додаткової письмової угоди до цього Договору.

5.1.5. У випадку, якщо у Наймача існує непогашена заборгованість за попередній період, застосовується наступна черговість розподілу сум, отриманих Наймодавцем у поточному періоді: (1) в першу чергу погашаються штрафні санкції за заборгованість із сплати Орендної плати (за умови, що такі штрафні санкції передбачені у тексті цього Договору), (2) далі погашається заборгованість Наймача зі сплати Орендної плати за попередні періоди, (3) потім погашається заборгованість Наймача зі сплати будь-яких інших платежів, окрім Орендної плати (за умови, що такі додаткові платежі передбачені у тексті цього Договору), (4) після цього погашається заборгованість зі сплати Орендної плати у поточному періоді.

5.1.6. На вимогу однієї із Сторін може бути проведена обов'язкова звірка стану розрахунків між Сторонами за цим Договором.

5.1.7. Наймач звільняється від обов'язку сплачувати Орендну плату за весь період часу, впродовж якого він не мав можливості використовувати Об'єкт (за умови, що це сталося не з вини самого Наймача).

5.2. Передача гарантійного завдатку

5.2.1. З метою забезпечення виконання Наймачем зобов'язань, взятих на себе за цим Договором, включаючи, але не обмежуючись, зобов'язання з виплати Орендної плати, Наймач має в Дату підписання передати Наймодавцю гарантійний завдаток у розмірі ________ грн. (________) (далі "Завдаток").

5.2.2. Сторони погодили, що Завдаток має бути повернутий Наймачеві в Дату розірвання або в останній день Строку оренди за умови, що (1) у Наймача не існує заборгованості зі сплати Орендної плати за поточний період, та (2) Стан Об'єкта не змінився, або змінився з врахуванням нормального зносу та амортизації, та (3) Наймодавцем не застосовуються будь-які штрафні санкції до Наймача у зв'язку із несвоєчасним виконанням Наймачем умов Договору або порушення таких умов.

5.3. Спосіб розрахунків між Сторонами

5.3.1. Сторони погодили, що розрахунки між Сторонами відбуваються шляхом готівкової передачі грошових коштів. Факт отримання однією із Сторін певної грошової суми підтверджується письмовою розпискою.

6. СТРОК ОРЕНДИ

6.1. Загальні положення

6.1.1. Об'єкт передається в Оренду безстроково (далі "Строк оренди").

6.1.2. В останню календарну дату Строку оренди Наймач зобов'язується передати Наймодавцеві Об'єкт за Актом приймання-передачі, а Наймодавець зобов'язується оглянути такий Об'єкт та прийняти його назад (за умови відсутності недоліків).

6.2. Переважне право Наймача

6.2.1. Наймач, який належно виконує свої обов'язки за Договором, у разі продажу Об'єкта має переважне право перед іншими особами на його придбання.

7. УМОВИ ПРИПИНЕННЯ ДОГОВОРУ

7.1. Загальні положення

7.1.1. Договір припиняється внаслідок (1) завершення Строку оренди, або (2) розірвання Договору за взаємною згодою Сторін, або (3) розірвання Договору в односторонньому порядку однією із Сторін.

7.1.2. Припинення Договору не звільняє Сторін від виконання обов'язків, які виникли до моменту його припинення та не виконані належним чином.

7.1.3. У разі припинення Договору Наймач зобов'язаний негайно повернути Наймодавцеві Об'єкт у стані, в якому він був одержаний, з урахуванням нормального зносу, а також з усією комплектацією (якщо така передавалася). Якщо Наймач не виконує обов'язку щодо повернення Об'єкта, Наймодавець має право вимагати від Наймача сплати неустойки у розмірі подвійної Орендної плати за користування Об'єктом за час прострочення. Ризик випадкового знищення або пошкодження Об'єкта, у випадку затримки його повернення з Оренди, несе Наймач.

7.1.4. У випадку укладення Наймодавцем договору купівлі-продажу Об'єкта з третьою особою, цей Договір не припиняється, а до третьої особи (нового власника Об'єкта) переходять автоматично всі права та обов'язки Наймодавця за цим Договором.

7.2. Припинення Договору закінченням Строку оренди

7.2.1. Договір припиняється в останню календарну дату Строку оренди. Наймач зобов'язується за Актом приймання-передачі повернути Наймодавцю назад Об'єкт у Стані не гіршому, в якому Наймачем попередньо було отримано такий Об'єкт.

7.3. Розірвання Договору за взаємною згодою Сторін

7.3.1. Одна Сторона може запропонувати іншій Стороні розірвати цей Договір. У випадку досягнення згоди обома Сторонами щодо умов розірвання Договору, така угода має бути оформлена у вигляді письмової додаткової угоди до цього Договору.

7.4. Розірвання Договору в односторонньому порядку

7.4.1. Кожна із Сторін має право розірвати цей Договір в односторонньому порядку в будь-який момент за умови попередження іншої Сторони про таке розірвання не пізніше, ніж за 1 (один) календарний місяць до запланованої дати розірвання.

8. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ

8.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або неповне виконання обов'язків, передбачених цим Договором, якщо таке невиконання стало наслідком обставин непереборної сили (надзвичайних обставин), які знаходяться поза межами контролю Сторін, за умови, що такі обставини безпосередньо вплинули на виконання Договору та виникли після його укладення (далі "Форс-мажорні обставини").

8.2. Строки виконання обов'язків за Договором співрозмірно відсуваються до моменту завершення дії Форс-мажорних обставин, включаючи усунення наслідків, викликаних такими обставинами.

8.3. Сторона, щодо якої виникли Форс-мажорні обставини, зобов'язується негайно, проте не пізніше 3 (трьох) календарних днів, повідомити іншу Сторону про виникнення таких Форс-мажорних обставин у письмовому вигляді, а також щодо запланованої кількості днів затримки виконання обов'язків за Договором.

8.4. Форс-мажорними обставинами для цілей цього Договору визнаються наступні: (1) епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха; (2) загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи, але не обмежуючись, ворожі атаки, блокади, військові ембарго, дії іноземного ворога, загальну військову мобілізацію, військові дії, антитерористичні операції, оголошену та неоголошену війну, дію суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, революції, заколоти, повстання, масові заворушення, обмеження комендантської години, експропріації, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиції, громадські демонстрації, блокада, страйк, аварія, антитерористичні операції, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту; (3) умови, регламентовані відповідними органами виконавчої влади, а також пов'язані з ліквідацією наслідків, викликаних винятковими погодними умовами і непередбаченими ситуаціями.

8.5. Сторонами погоджено, що якщо Форс-мажорні обставини будуть тривати більше, ніж 1 (один) календарний місяць, то кожна із Сторін матиме право в односторонньому порядку розірвати цей Договір, а також звільняється від відповідальності відшкодувати будь-які збитки іншій Стороні, що пов'язані із таким розірванням.

8.6. На сторону Договору, щодо якої настали Форс-мажорні обставини, покладається обов'язок надати належні докази іншій Стороні щодо дійсності настання таких обставин. Достатнім підтвердженням настання Форс-мажорних обставин є документ, який виданий Торгово-промисловою палатою України.

8.7. Сторона, щодо якої виникли Форс-мажорні обставини, може надати іншій Стороні будь-який інший документ, який підтверджує факт настання Форс-мажорних обставин.

9. СПОСОБИ КОМУНІКАЦІЇ

9.1. Направлення будь-яких повідомлень між Сторонами, що пов'язані із виконанням, розірванням або тлумаченням Договору, здійснюється виключно у письмовому вигляді за допомогою одного або декількох Способів комунікації, вказаних у цій Статті 9.

9.2. Направлення будь-яких повідомлень між Сторонами у письмовій формі, проте із використанням інших засобів зв'язку, ніж передбачені у цій Статті, дозволено, якщо тільки Сторони прямо про це погодили в окремій додатковій угоді до Договору.

9.3. Якщо повідомлення направлено у письмовій формі з використанням одного або декількох Способів комунікації, таке повідомлення вважається належним чином отримано його адресатом в момент відправлення такого повідомлення.

9.4. Відправлене письмове повідомлення одним або декількома Способами комунікації, проте не отримане вчасно або не отримане зовсім його адресатом, звільняє відправника такого повідомлення від будь-яких претензій іншої Сторони, пов'язаних із неповідомленням або несвоєчасним повідомленням.

9.5. Відправлення будь-яких письмових повідомлень повинно бути здійснено з використанням наступних способів комунікації (далі спільно або окремо іменуються "Способи комунікації"):

Для комунікації із Наймачем:

електронна адреса: ________.

номер телефону: ________.

Для комунікації із Наймодавцем:

електронна адреса: ________.

номер телефону: ________.

9.6. Якщо Способи комунікації з однією із Сторін змінилися, така Сторона зобов'язана негайно, проте не пізніше, ніж через 2 (два) календарні дні з моменту відповідної зміни, повідомити іншу Сторону щодо нового Способу комунікації.

Несвоєчасне повідомлення або неповідомлення зовсім іншої Сторони про зміну Способу комунікації, позбавляє права Сторону, Способи комунікації з якою змінилися, у майбутньому посилатися на неотримання будь-яких повідомлень від іншої Сторони, пов'язаних із цим Договором.

9.7. Кожна із Сторін є відповідальною за технічну справність власних Способів комунікації.

10. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ДОГОВОРУ

10.1. Загальні положення

10.1.1. Окрім заходів відповідальності, що прямо передбачені цим Договором, Сторони несуть відповідальність також за невиконання або неналежне виконання обов'язків, передбачених Договором, у відповідності до чинного законодавства України.

10.1.2. Сплата будь-яких штрафів та неустойки не звільняє Сторону від належного виконання обов'язків, передбачених Договором.

10.1.3. Застосування будь-якого заходу відповідальності, передбаченого Договором або чинним законодавством України, є виключно правом, а не обов'язком Сторони.

10.2. Види відповідальності, передбачені Договором

10.2.1. Шкода, завдана третім особам у зв'язку з користуванням Об'єктом відшкодовується Наймачем на загальних підставах.

10.2.2. Шкода, завдана у зв'язку з користуванням Об'єктом, відшкодовується Наймодавцем, якщо буде встановлено, що це сталося внаслідок особливих властивостей або недоліків Об'єкта, про наявність яких Наймач не був попереджений Наймодавцем і про які він не знав і не міг знати.

10.2.3. Якщо у погоджену дату Наймодавець не передав Об'єкт за відповідним Актом приймання-передачі, Наймач має право на власний розсуд:

(1) вимагати передання йому Об'єкта та відшкодування прямих документально підтверджених збитків в повному обсязі, завданих несвоєчасним переданням Об'єкта в Оренду; або

(2) відмовитися від цього Договору в односторонньому порядку та вимагати відшкодування прямих документально підтверджених збитків, завданих несвоєчасним переданням Об'єкта в Оренду.

11. ЗАСТОСОВУВАНЕ ПРАВО ТА ВИРІШЕННЯ СПОРІВ

11.1. До цього Договору застосовується матеріальне право України.

11.2. У випадку виникнення будь-яких протиріч або спорів між Сторонами у зв'язку із виконанням цього Договору, Сторони зобов'язуються докладати всі можливих зусиль для вирішення таких протиріч або спорів мирним шляхом.

11.3. У випадку неможливості досягнути згоди або вирішити спор мирним шляхом, кожна із Сторін має право звернутися до судів загальної юрисдикції у порядку, передбаченому чинним процесуальним законодавством України.

12. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ

12.1. Всі зміни та доповнення, які стосуються умов цього Договору, мають бути викладені у письмовій формі, оформлені додатковою угодою та підписані обома Сторонами (далі "Додаткові угоди"). Додаткові угоди набувають юридичної сили від дати їх підписання, якщо тільки інший строк набрання ними чинності не передбачений самою Додатковою угодою.

12.2. Якщо одне з положень Договору у зв'язку із змінами законодавства стає недійсним, це не впливатиме на дійсність інших положень Договору, а цей Договір продовжує діяти так, ніби положення, визнаного недійсним, не існувало у первинній редакції цього Договору.

12.3. Цей Договір не є удаваним або фіктивним правочином, а Сторони бажають дійсного настання наслідків, передбачених цим Договором.

12.4. Цей Договір складено у 2 (двох) ідентичних примірниках українською мовою для кожної із Сторін.

ПІДПИСИ СТОРІН




_________________________

Від імені Наймодавця: в особі підписанта: ________, який (яка) діє на підставі наступного документа: ________



_________________________

Від імені Наймача: в особі підписанта: ________, який (яка) діє на підставі наступного документа: ________

Продивитися Ваш створюваний
документ

ДОГОВІР ОРЕНДИ РУХОМОГО МАЙНА

Дата: ________

________, юридична особа, яка створена та зареєстрована відповідно до законодавства України, код ЄДРПОУ: ________, адреса місцезнаходження: ________, в особі підписанта: ________, який (яка) діє на підставі наступного документа: ________ (далі "Наймодавець"), з однієї сторони, та

________, юридична особа, яка створена та зареєстрована відповідно до законодавства України, код ЄДРПОУ: ________, адреса місцезнаходження: ________, в особі підписанта: ________, який (яка) діє на підставі наступного документа: ________ (далі "Наймач"), з іншої сторони,

далі спільно Наймодавець та Наймач іменуються як "Сторони", а кожен окремо як "Сторона", уклали цей Договір оренди рухомого майна від ________ (далі "Договір") про наступне:

1. ВИЗНАЧЕННЯ ПОНЯТЬ

"Оренда" означає передачу Об'єкта у платне строкове користування та володіння Наймачеві з метою задоволення Цілей Оренди, які викладені у тексті Договору нижче і не суперечать цільовому призначенню Об'єкта.

"Дата підписання" означає календарну дату, в яку цей Договір підписано обома Сторонами і в яку він набуває юридичної сили.

"Об'єкт" означає автомобіль: ________, колір: ________, рік випуску: ________, номер двигуна: ________, номерні знаки: ________.

"Обтяження" означає перелік заборон або приписів, які встановлені на підставі договору, норми закону або рішення суду щодо Об'єкта, та обмежують володіння, користування та/або розпорядження ним. До обтяжень відносяться, включаючи, але не обмежуючись, застава (заклад), право постійного (довічного) користування, договори оренди або суборенди, договори ренти, договори довірчого управління та будь-які інші права третіх осіб на Об'єкт. Наймодавець зобов'язується в Дату підписання повідомити Наймача щодо наявності всіх можливих Обтяжень.

"Ціль Оренди" означає певний намір Наймача для реалізації якого Наймачеві потрібно отримати в Оренду Об'єкт, зокрема:

________

2. ЗАПЕВНЕННЯ ТА ГАРАНТІЇ СТОРІН

2.1. Запевнення та гарантії Наймодавця:

(1) Цим Наймодавець стверджує, що в Дату підписання щодо Об'єкта не встановлено будь-якої застави (закладу).

(2) Цим Наймодавець стверджує, що в Дату підписання Об'єкт не переданий в оренду третім особам.

(3) Цим Наймодавець стверджує, що в Дату підписання Об'єкт не перебуває в податковій заставі та не є арештованим.

(4) Цим Наймодавець стверджує, що ним попередньо не укладалися будь-які договори купівлі-продажу, міни, дарування або будь-якого іншого безоплатного або платного відчуження Об'єкта з третіми особами, включаючи будь-які договори або протоколи про наміри їх вчинення. Наймодавцю також не відомо про будь-які претензії третіх осіб або судові спори щодо оспорювання права власності Наймодавця на Об'єкт, який передається в Оренду.

(5) Цим Наймодавець стверджує, що є єдиним власником Об'єкта, який передається в Оренду за цим Договором.

(6) Цим Наймодавець стверджує, що в його установчих документах відсутні будь-які заборони або обмеження на укладення цього Договору, а повноваження підписанта Наймодавця є достатніми для укладення цієї угоди.

2.2. Запевнення та гарантії Наймача:

(1) Цим Наймач стверджує, що в його установчих документах відсутні будь-які заборони або обмеження на укладення цього Договору, а повноваження підписанта Наймача є достатніми для укладення цієї угоди.

(2) Наймач гарантує використання Об'єкта у відповідності до Цілей Оренди та його цільового призначення.

3. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРУ

3.1. Загальні положення щодо передачі Об'єкта в Оренду

3.1.1. Наймодавець фактично передає Наймачеві Об'єкт в Дату підписання, що вказана вище, за відповідним Актом приймання-передачі.

3.1.2. Сторони цим погодили, що Наймач має право передавати Об'єкт в наступну суборенду третім особам. У випадку укладення такого договору суборенди Наймач негайно зобов'язується одним із Способів комунікації повідомити Наймодавця щодо факту укладення такого договору та ідентифікаційних даних третьої особи (тобто Субнаймача). Наймач цим вважається належним чином ознайомлений, що строк укладених договорів суборенди не може бути більшим за Строк оренди.

3.1.3. Фактична передача Об'єкта в Оренду та фактичне повернення Об'єкта з Оренди має бути оформлено окремими актами приймання-передачі Об'єкта, які підписуються обома Сторонами (далі "Акти приймання-передачі").

3.2. Виявлення недоліків в Об'єкті

3.2.1. Наймач зобов'язаний у присутності Наймодавця перевірити справність Об'єкта. Якщо Наймач у момент передання Об'єкта в його володіння не переконається у його справності, Об'єкт вважається таким, що переданий йому в належному стані.

3.2.2. У випадку виявлення Наймачем Недоліків, Наймач має право:

(1) вимагати відповідного зменшення розміру Орендної плати; або

(2) безоплатного усунення Недоліків Наймодавцем або відшкодування витрат Наймача на їх усунення; або

(3) розірвання договору в односторонньому порядку і відшкодування прямих збитків, які були завдані Наймачеві; або

(4) заміна Об'єкта аналогічним (якщо це можливо).

3.2.3. Наймач зобов'язаний самостійно та за власний рахунок усунути погіршення Об'єкта, які сталися з його вини. У разі неможливості відновлення Об'єкта Наймодавець має право вимагати відшкодування завданих йому документально підтверджених прямих збитків. Наймач не відповідає за погіршення Об'єкта, якщо це сталося внаслідок нормального його зношення або упущень Наймодавця.

3.3. Поліпшення Об'єкта, отриманого в Оренду

3.3.1. Наймач може поліпшити Об'єкт за умови отримання попередньої письмової згоди на це від Наймодавця. Якщо поліпшення Об'єкта зроблено за згодою Наймодавця, Наймач має право на відшкодування вартості витрат таких поліпшень або на зарахування їх до суми Орендної плати за поточний період.

3.3.2. Якщо поліпшення Об'єкта було зроблено без отримання попередньої письмової згоди, однак за умови, що такі поліпшення можуть бути відокремлені від Об'єкта, Наймач має право на їх вилучення.

3.3.3. Якщо поліпшення Об'єкта було зроблено без отримання попередньої письмової згоди Наймодавця, і такі поліпшення не можуть бути відокремлені від Об'єкта без шкоди для такого Об'єкта, Наймач не має права на відшкодування вартості таких поліпшень.

3.3.4. На Наймача покладається обов'язок проведення поточного ремонту Об'єкта за власний кошт. Наймодавець має право вимагати від Наймача проведення поточного ремонту у випадку виникнення розумної необхідності. Поточний ремонт за ініціативою Наймача може бути проведений в будь-який момент Строку оренди.

3.4. Втрата або пошкодження Об'єкта

3.4.1. Сторони цим передбачили, що у випадку втрати або суттєвого пошкодження Об'єкта, що не дає можливість його використовувати у подальшому для Цілей Оренди та/або за його цільовим призначенням, за умови, що така втрата чи пошкодження сталися з вини Наймача, Наймодавець має право вимагати відшкодування завданих прямих збитків в повному обсязі та розірвати цей Договір в односторонньому порядку.

3.4.2. Відповідальність Наймача за втрату або суттєве пошкодження Об'єкта, що не дає можливість його використовувати у подальшому для Цілей Оренди та/або за його цільовим призначенням, обмежується сумою у розмірі ________ грн. (________).

4. ПРАВА ТА ОБОВ'ЯЗКИ СТОРІН

4.1. Права Наймодавця:

(1) мати безперешкодний доступ до Об'єкта з метою перевірки та контролю його стану.

(2) розірвати цей Договір у випадках, передбачених Договором та чинним цивільним законодавством України.

(3) отримувати своєчасно Оренду плату за користування Об'єктом.

(4) мати інші права, які передбачені цим Договором та чинним законодавством України.

4.2. Обов'язки Наймодавця:

(1) попередити Наймача про особливі властивості та недоліки Об'єкта, які йому відомі і які можуть бути небезпечними для життя, здоров'я, майна Наймача або інших осіб або призвести до пошкодження самого Об'єкта під час користування ним.

(2) передати в належному стані та в погоджені строки Об'єкт для Цілей Оренди.

(3) не створювати перешкоди Наймачеві у правомірному користуванні Об'єктом для Цілей Оренди.

(4) зменшити Орендну плату у випадках, що прямо передбачені цим Договором та чинним законодавством України.

(5) виконувати інші обов'язки, що прямо передбачені цим Договором та чинним законодавством України.

4.3. Права Наймача:

(1) отримати у строкове платне користування Об'єкт згідно характеристик, наведених у цьому Договорі.

(2) передавати у наступну суборенду третім особам Об'єкт.

(3) розірвати цей Договір у випадках, передбачених Договором та чинним цивільним законодавством України.

(4) мати інші права, які передбачені цим Договором та чинним законодавством України.

4.4. Обов'язки Наймача:

(1) перевірити Стан Об'єкта, в якому він передається в Оренду за Актом приймання-передачі.

(2) використовувати Об'єкт виключно для Цілей Оренди, що прямо передбачені Договором, а також у відповідності до цільового призначення такого Об'єкта, охайно ставитися до Об'єкта, підтримувати його в належному технічному та/або санітарному стані.

(3) забезпечити схоронність Об'єкта та повернути його назад Наймодавцю у стані не гіршому, ніж в день передачі Об'єкта в Оренду.

(4) своєчасно та в повному обсязі вносити Оренду плату.

(5) виконувати інші обов'язки, що прямо передбачені цим Договором та чинним законодавством України.

5. ОРЕНДНА ПЛАТА. ПОРЯДОК ПРОВЕДЕННЯ РОЗРАХУНКІВ

5.1. Оренда плата та порядок її перегляду

5.1.1. За Оренду з Наймача стягується щомісячна орендна плата у розмірі ________ грн. (________) (далі "Орендна плата"), без врахування ПДВ.

5.1.2. Вказана сума Орендної плати за поточний місяць має бути оплачена не пізніше 1-го числа поточного місяця.

5.1.3. Сторони погодили, що впродовж Строку оренди Орендна плата не може бути скоригована на індекс інфляції та/або переглянута в односторонньому порядку однією із Сторін.

5.1.4. Одна Сторона може в будь-який момент звернутися до іншої Сторони з пропозицією переглянути розмір Орендної плати. У випадку досягнення Сторонами домовленостей щодо зміни Орендної плати, така домовленість має бути в обов'язковому порядку оформлена у вигляді додаткової письмової угоди до цього Договору.

5.1.5. У випадку, якщо у Наймача існує непогашена заборгованість за попередній період, застосовується наступна черговість розподілу сум, отриманих Наймодавцем у поточному періоді: (1) в першу чергу погашаються штрафні санкції за заборгованість із сплати Орендної плати (за умови, що такі штрафні санкції передбачені у тексті цього Договору), (2) далі погашається заборгованість Наймача зі сплати Орендної плати за попередні періоди, (3) потім погашається заборгованість Наймача зі сплати будь-яких інших платежів, окрім Орендної плати (за умови, що такі додаткові платежі передбачені у тексті цього Договору), (4) після цього погашається заборгованість зі сплати Орендної плати у поточному періоді.

5.1.6. На вимогу однієї із Сторін може бути проведена обов'язкова звірка стану розрахунків між Сторонами за цим Договором.

5.1.7. Наймач звільняється від обов'язку сплачувати Орендну плату за весь період часу, впродовж якого він не мав можливості використовувати Об'єкт (за умови, що це сталося не з вини самого Наймача).

5.2. Передача гарантійного завдатку

5.2.1. З метою забезпечення виконання Наймачем зобов'язань, взятих на себе за цим Договором, включаючи, але не обмежуючись, зобов'язання з виплати Орендної плати, Наймач має в Дату підписання передати Наймодавцю гарантійний завдаток у розмірі ________ грн. (________) (далі "Завдаток").

5.2.2. Сторони погодили, що Завдаток має бути повернутий Наймачеві в Дату розірвання або в останній день Строку оренди за умови, що (1) у Наймача не існує заборгованості зі сплати Орендної плати за поточний період, та (2) Стан Об'єкта не змінився, або змінився з врахуванням нормального зносу та амортизації, та (3) Наймодавцем не застосовуються будь-які штрафні санкції до Наймача у зв'язку із несвоєчасним виконанням Наймачем умов Договору або порушення таких умов.

5.3. Спосіб розрахунків між Сторонами

5.3.1. Сторони погодили, що розрахунки між Сторонами відбуваються шляхом готівкової передачі грошових коштів. Факт отримання однією із Сторін певної грошової суми підтверджується письмовою розпискою.

6. СТРОК ОРЕНДИ

6.1. Загальні положення

6.1.1. Об'єкт передається в Оренду безстроково (далі "Строк оренди").

6.1.2. В останню календарну дату Строку оренди Наймач зобов'язується передати Наймодавцеві Об'єкт за Актом приймання-передачі, а Наймодавець зобов'язується оглянути такий Об'єкт та прийняти його назад (за умови відсутності недоліків).

6.2. Переважне право Наймача

6.2.1. Наймач, який належно виконує свої обов'язки за Договором, у разі продажу Об'єкта має переважне право перед іншими особами на його придбання.

7. УМОВИ ПРИПИНЕННЯ ДОГОВОРУ

7.1. Загальні положення

7.1.1. Договір припиняється внаслідок (1) завершення Строку оренди, або (2) розірвання Договору за взаємною згодою Сторін, або (3) розірвання Договору в односторонньому порядку однією із Сторін.

7.1.2. Припинення Договору не звільняє Сторін від виконання обов'язків, які виникли до моменту його припинення та не виконані належним чином.

7.1.3. У разі припинення Договору Наймач зобов'язаний негайно повернути Наймодавцеві Об'єкт у стані, в якому він був одержаний, з урахуванням нормального зносу, а також з усією комплектацією (якщо така передавалася). Якщо Наймач не виконує обов'язку щодо повернення Об'єкта, Наймодавець має право вимагати від Наймача сплати неустойки у розмірі подвійної Орендної плати за користування Об'єктом за час прострочення. Ризик випадкового знищення або пошкодження Об'єкта, у випадку затримки його повернення з Оренди, несе Наймач.

7.1.4. У випадку укладення Наймодавцем договору купівлі-продажу Об'єкта з третьою особою, цей Договір не припиняється, а до третьої особи (нового власника Об'єкта) переходять автоматично всі права та обов'язки Наймодавця за цим Договором.

7.2. Припинення Договору закінченням Строку оренди

7.2.1. Договір припиняється в останню календарну дату Строку оренди. Наймач зобов'язується за Актом приймання-передачі повернути Наймодавцю назад Об'єкт у Стані не гіршому, в якому Наймачем попередньо було отримано такий Об'єкт.

7.3. Розірвання Договору за взаємною згодою Сторін

7.3.1. Одна Сторона може запропонувати іншій Стороні розірвати цей Договір. У випадку досягнення згоди обома Сторонами щодо умов розірвання Договору, така угода має бути оформлена у вигляді письмової додаткової угоди до цього Договору.

7.4. Розірвання Договору в односторонньому порядку

7.4.1. Кожна із Сторін має право розірвати цей Договір в односторонньому порядку в будь-який момент за умови попередження іншої Сторони про таке розірвання не пізніше, ніж за 1 (один) календарний місяць до запланованої дати розірвання.

8. ФОРС-МАЖОРНІ ОБСТАВИНИ

8.1. Сторони звільняються від відповідальності за часткове або неповне виконання обов'язків, передбачених цим Договором, якщо таке невиконання стало наслідком обставин непереборної сили (надзвичайних обставин), які знаходяться поза межами контролю Сторін, за умови, що такі обставини безпосередньо вплинули на виконання Договору та виникли після його укладення (далі "Форс-мажорні обставини").

8.2. Строки виконання обов'язків за Договором співрозмірно відсуваються до моменту завершення дії Форс-мажорних обставин, включаючи усунення наслідків, викликаних такими обставинами.

8.3. Сторона, щодо якої виникли Форс-мажорні обставини, зобов'язується негайно, проте не пізніше 3 (трьох) календарних днів, повідомити іншу Сторону про виникнення таких Форс-мажорних обставин у письмовому вигляді, а також щодо запланованої кількості днів затримки виконання обов'язків за Договором.

8.4. Форс-мажорними обставинами для цілей цього Договору визнаються наступні: (1) епідемія, сильний шторм, циклон, ураган, торнадо, буревій, повінь, нагромадження снігу, ожеледь, град, заморозки, замерзання моря, проток, портів, перевалів, землетрус, блискавка, пожежа, посуха, просідання і зсув ґрунту, інші стихійні лиха; (2) загроза війни, збройний конфлікт або серйозна погроза такого конфлікту, включаючи, але не обмежуючись, ворожі атаки, блокади, військові ембарго, дії іноземного ворога, загальну військову мобілізацію, військові дії, антитерористичні операції, оголошену та неоголошену війну, дію суспільного ворога, збурення, акти тероризму, диверсії, піратства, безлади, вторгнення, революції, заколоти, повстання, масові заворушення, обмеження комендантської години, експропріації, примусове вилучення, захоплення підприємств, реквізиції, громадські демонстрації, блокада, страйк, аварія, антитерористичні операції, протиправні дії третіх осіб, пожежа, вибух, тривалі перерви в роботі транспорту; (3) умови, регламентовані відповідними органами виконавчої влади, а також пов'язані з ліквідацією наслідків, викликаних винятковими погодними умовами і непередбаченими ситуаціями.

8.5. Сторонами погоджено, що якщо Форс-мажорні обставини будуть тривати більше, ніж 1 (один) календарний місяць, то кожна із Сторін матиме право в односторонньому порядку розірвати цей Договір, а також звільняється від відповідальності відшкодувати будь-які збитки іншій Стороні, що пов'язані із таким розірванням.

8.6. На сторону Договору, щодо якої настали Форс-мажорні обставини, покладається обов'язок надати належні докази іншій Стороні щодо дійсності настання таких обставин. Достатнім підтвердженням настання Форс-мажорних обставин є документ, який виданий Торгово-промисловою палатою України.

8.7. Сторона, щодо якої виникли Форс-мажорні обставини, може надати іншій Стороні будь-який інший документ, який підтверджує факт настання Форс-мажорних обставин.

9. СПОСОБИ КОМУНІКАЦІЇ

9.1. Направлення будь-яких повідомлень між Сторонами, що пов'язані із виконанням, розірванням або тлумаченням Договору, здійснюється виключно у письмовому вигляді за допомогою одного або декількох Способів комунікації, вказаних у цій Статті 9.

9.2. Направлення будь-яких повідомлень між Сторонами у письмовій формі, проте із використанням інших засобів зв'язку, ніж передбачені у цій Статті, дозволено, якщо тільки Сторони прямо про це погодили в окремій додатковій угоді до Договору.

9.3. Якщо повідомлення направлено у письмовій формі з використанням одного або декількох Способів комунікації, таке повідомлення вважається належним чином отримано його адресатом в момент відправлення такого повідомлення.

9.4. Відправлене письмове повідомлення одним або декількома Способами комунікації, проте не отримане вчасно або не отримане зовсім його адресатом, звільняє відправника такого повідомлення від будь-яких претензій іншої Сторони, пов'язаних із неповідомленням або несвоєчасним повідомленням.

9.5. Відправлення будь-яких письмових повідомлень повинно бути здійснено з використанням наступних способів комунікації (далі спільно або окремо іменуються "Способи комунікації"):

Для комунікації із Наймачем:

електронна адреса: ________.

номер телефону: ________.

Для комунікації із Наймодавцем:

електронна адреса: ________.

номер телефону: ________.

9.6. Якщо Способи комунікації з однією із Сторін змінилися, така Сторона зобов'язана негайно, проте не пізніше, ніж через 2 (два) календарні дні з моменту відповідної зміни, повідомити іншу Сторону щодо нового Способу комунікації.

Несвоєчасне повідомлення або неповідомлення зовсім іншої Сторони про зміну Способу комунікації, позбавляє права Сторону, Способи комунікації з якою змінилися, у майбутньому посилатися на неотримання будь-яких повідомлень від іншої Сторони, пов'язаних із цим Договором.

9.7. Кожна із Сторін є відповідальною за технічну справність власних Способів комунікації.

10. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ СТОРІН ДОГОВОРУ

10.1. Загальні положення

10.1.1. Окрім заходів відповідальності, що прямо передбачені цим Договором, Сторони несуть відповідальність також за невиконання або неналежне виконання обов'язків, передбачених Договором, у відповідності до чинного законодавства України.

10.1.2. Сплата будь-яких штрафів та неустойки не звільняє Сторону від належного виконання обов'язків, передбачених Договором.

10.1.3. Застосування будь-якого заходу відповідальності, передбаченого Договором або чинним законодавством України, є виключно правом, а не обов'язком Сторони.

10.2. Види відповідальності, передбачені Договором

10.2.1. Шкода, завдана третім особам у зв'язку з користуванням Об'єктом відшкодовується Наймачем на загальних підставах.

10.2.2. Шкода, завдана у зв'язку з користуванням Об'єктом, відшкодовується Наймодавцем, якщо буде встановлено, що це сталося внаслідок особливих властивостей або недоліків Об'єкта, про наявність яких Наймач не був попереджений Наймодавцем і про які він не знав і не міг знати.

10.2.3. Якщо у погоджену дату Наймодавець не передав Об'єкт за відповідним Актом приймання-передачі, Наймач має право на власний розсуд:

(1) вимагати передання йому Об'єкта та відшкодування прямих документально підтверджених збитків в повному обсязі, завданих несвоєчасним переданням Об'єкта в Оренду; або

(2) відмовитися від цього Договору в односторонньому порядку та вимагати відшкодування прямих документально підтверджених збитків, завданих несвоєчасним переданням Об'єкта в Оренду.

11. ЗАСТОСОВУВАНЕ ПРАВО ТА ВИРІШЕННЯ СПОРІВ

11.1. До цього Договору застосовується матеріальне право України.

11.2. У випадку виникнення будь-яких протиріч або спорів між Сторонами у зв'язку із виконанням цього Договору, Сторони зобов'язуються докладати всі можливих зусиль для вирішення таких протиріч або спорів мирним шляхом.

11.3. У випадку неможливості досягнути згоди або вирішити спор мирним шляхом, кожна із Сторін має право звернутися до судів загальної юрисдикції у порядку, передбаченому чинним процесуальним законодавством України.

12. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ

12.1. Всі зміни та доповнення, які стосуються умов цього Договору, мають бути викладені у письмовій формі, оформлені додатковою угодою та підписані обома Сторонами (далі "Додаткові угоди"). Додаткові угоди набувають юридичної сили від дати їх підписання, якщо тільки інший строк набрання ними чинності не передбачений самою Додатковою угодою.

12.2. Якщо одне з положень Договору у зв'язку із змінами законодавства стає недійсним, це не впливатиме на дійсність інших положень Договору, а цей Договір продовжує діяти так, ніби положення, визнаного недійсним, не існувало у первинній редакції цього Договору.

12.3. Цей Договір не є удаваним або фіктивним правочином, а Сторони бажають дійсного настання наслідків, передбачених цим Договором.

12.4. Цей Договір складено у 2 (двох) ідентичних примірниках українською мовою для кожної із Сторін.

ПІДПИСИ СТОРІН




_________________________

Від імені Наймодавця: в особі підписанта: ________, який (яка) діє на підставі наступного документа: ________



_________________________

Від імені Наймача: в особі підписанта: ________, який (яка) діє на підставі наступного документа: ________